Lord Byron, 25 August, 1819. My dearest Teresa,

I have read this book in your garden;–my love, you were absent, or else I could not have read it. It is a favourite book of yours, and the writer was a friend of mine. You will not understand these English words, and others will not understand them,–which is the reason I have not scrawled them in Italian. But you will recognize the handwriting of him who passionately loved you, and you will divine that, over a book which was yours, he could only think of love.

In that word, beautiful in all languages, but most so in yours–Amor mio–is comprised my existence here and hereafter. I feel I exist here, and I feel I shall exist hereafter,–to what purpose you will decide; my destiny rests with you, and you are a woman, eighteen years of age, and two out of a convent. I love you, and you love me,–at least, you say so, and act as if you did so, which last is a great consolation in all events.

But I more than love you, and cannot cease to love you. Think of me, sometimes, when the Alps and ocean divide us, –but they never will, unless you wish it.

Erika Tamaura Insomnio, L´amour, Sin categoría

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *